谁死了?说呀。
侍臣
您的夫人,殿下,您的夫人;她的妹妹也给她毒死了,她自己承认的。
爱德蒙
我跟她们两人都有婚姻之约,现在我们三个人可以在一块儿做夫妻啦。
埃德加
肯特来了。
奥本尼
把她们的尸体抬出来,不管她们有没有死。这一个上天的判决使我们战栗,却不能引起我们的怜悯。
(侍臣下)
肯特上。
奥本尼
啊!这就是他吗?当前的变故使我不能对他尽我应尽的敬礼。
肯特
我要来向我的王上道一声永久的晚安,他不在这儿吗?
奥本尼
我们把一件重要的事情忘了!爱德蒙,王上呢?考狄利娅呢?肯特,你看见这一种情景吗?
(众舁贡纳莉、吕甘二人尸上)
肯特
嗳哟!这是为了什么?
爱德蒙
爱德蒙还是有人爱的:这一个为了我的缘故毒死了那一个,跟着她也自杀了。
奥本尼
正是这样。把她们的脸遮起来。
爱德蒙
我快要断气了,倒还想做一件违反我的本性的好事。赶快差人到城堡里去,因为我已经下令把李尔和考狄利娅处死了。不要多说废话,迟一点就来不及啦。
奥本尼
跑!跑!跑呀!
埃德加
叫谁跑呀,殿下?——谁奉命干这件事的?你得给我一件什么东西,作为赦免的凭证。
爱德蒙
想得不错;把我的剑拿去给那队长。
奥本尼
快去快去。(埃德加下)
爱德蒙
他从我的妻子跟我两人的手里得到密令,把考狄利娅在狱中缢死,对外面说是她自己在绝望中自杀的。
奥本尼
神明保佑她!把他暂时抬出去。(众舁爱德蒙下)
李尔抱考狄利娅尸体,埃德加、军官及余人等同上。