第二场
葛罗斯特城堡之前
肯特及奥斯华德各上。
奥斯华德 早安,朋友;你是这屋子里的人吗?
肯特
嗯。
奥斯华德 什么地方可以让我们拴马?
肯特
烂泥地里。
奥斯华德 对不起,大家是好朋友,告诉我吧。
肯特
谁是你的好朋友?
奥斯华德 好,那么我也不要睬你。
肯特
要是我把你一口咬住,看你睬不睬我。
奥斯华德 你为什么对我这样?我又不认识你。
肯特
家伙,我认识你。
奥斯华德 你认识我是谁?
肯特
一个无赖,一个恶棍,一个吃肉皮肉骨的家伙;一个下贱的、骄傲的、浅薄的、叫花子一样的,只有三身衣服,全部家私算起来不过一百镑的、卑鄙龌龊的、穿毛绒袜子的奴才;一个没有胆量的,靠着官府势力压人的奴才;一个婊子生的,顾影自怜的,奴颜婢膝的,装腔作势的混账东西;一个天生的王八坯子;又是奴才,又是叫花子,又是懦夫,又是王八,又是一条杂种老母狗的儿子;要是你不承认你这些头衔,我要把你打得放声大哭。
奥斯华德 咦,奇了,你是个什么东西,你也不认识我,我也不认识你,怎么开口骂人?
肯特
你还说不认识我,你这厚脸皮的奴才!两天以前,我不是把你绊跌在地上,还在王上的面前打过你吗?拔出剑来,你这混蛋;虽然是夜里,月亮亮着呢;我要在月亮光底下把你剁成稀烂。(拔剑)拔出剑来,你这婊子生的下流东西,拔出剑来!
奥斯华德 去!我不跟你胡闹。
肯特
拔出剑来,你这恶棍!谁叫你做人家的傀儡,替一个女儿寄信攻击她的父王?拔出剑来,你这混蛋,否则我要砍下你的胫骨。拔出剑来,恶棍;来来来!
奥斯华德 喂!救命哪!要杀人啦!救命哪!
肯特
来,你这奴才;站定,混蛋,别跑;你这漂亮的奴才,你不会还手吗?(打奥斯华德)
奥斯华德 救命啊,要杀人啦!要杀人啦!
爱德蒙拔剑上。
爱德蒙
怎么!什么事?(分开二人)
肯特
好小子,你也要寻事吗?来,我们试一下;来,小哥儿。
康沃尔、吕甘、葛罗斯特及众仆上。