吞噬小说网

吞噬小说网>莎士比亚 悲喜剧 > 第二场(第2页)

第二场(第2页)

怎么叫做反贼?

麦克德夫夫人 反贼就是起假誓掉诳的人。

麦克德夫子

凡是反贼都是起假誓掉诳的吗?

麦克德夫夫人 起假誓掉诳的人都是反贼,都应该绞死。

麦克德夫子

起假誓掉诳的都应该绞死吗?

麦克德夫夫人 都应该绞死。

麦克德夫子

谁去绞死他们呢?

麦克德夫夫人 那些正人君子。

麦克德夫子

那么那些起假誓掉诳的都是些傻瓜,他们有这许多人,为什么不联合起来打倒那些正人君子,把他们绞死了呢?

麦克德夫夫人 哎哟,上帝保佑你,可怜的猴子!可是你没了父亲怎么好呢?

麦克德夫子

要是他真的死了,您会为他哀哭的;要是您不哭,那是一个好兆,我就可以有一个新的爸爸了。

麦克德夫夫人 这小油嘴真会胡说!

一使者上。

使者

祝福您,好夫人!您不认识我是什么人,可是我久闻夫人的令名,所以特地前来,报告您一个消息。我怕夫人目下有极大的危险,要是您愿意接受一个微贱之人的忠告,那么还是离开此地,赶快带着您的孩子们避一避的好。我这样惊吓着您,已经是够残忍的了;要是有人再要加害于您,那真是太没有人道了。上天保佑您!我不敢多耽搁时间。(下)

麦克德夫夫人 叫我逃到哪儿去呢?我没有做过害人的事。可是我记起来了,我是在这个世上,这世上做了恶事才会被人恭维赞美,做了好事反会被人当作危险的傻瓜;那么,唉!我为什么还要用这种婆子气的话替自己辩护,说是我没有做过害人的事呢?

刺客等上。

麦克德夫夫人 这些是什么人?

众刺客

你的丈夫呢?

麦克德夫夫人 我希望他是在光天化日之下,你们这些鬼东西不敢露脸的地方。

刺客

他是个反贼。

麦克德夫子

你胡说,你这蓬头的恶人!

刺客

什么!你这叛徒的孽种!(刺麦克德夫子)

麦克德夫子

他杀死我了,妈妈;您快逃吧!

(死。麦克德夫夫人呼“杀了人啦”!下,众刺客追下)

热门小说推荐

最新标签