他叫什么名字?
船长
奥西诺。
薇奥拉
奥西诺!我曾经听见我父亲说起过他;那时他还没有娶亲。
船长
现在他还是这样,至少在最近我还不曾听见他娶亲的消息;因为只一个月之前我从这儿出发,那时刚刚有一种新鲜的风传——您知道大人物的一举一动,都会被一般人纷纷议论着的——说他在向美貌的奥丽维娅求爱。
薇奥拉
她是谁呀?
船长
她是一位品德高尚的姑娘;她的父亲是位伯爵,约莫在一年前死去,把她交给他的儿子,她的哥哥照顾,可是他不久又死了。他们说为了对于她哥哥的深切的友爱,她已经发誓不再跟男人们在一起或是见他们的面。
薇奥拉
唉!要是我能够侍候这位小姐,就可以不用在时机没有成熟之前隐瞒我的身份了。
船长
那很难办到,因为她不肯接纳无论哪一种请求,就是公爵的请求她也是拒绝的。
薇奥拉
船长,你瞧上去是个好人;虽然造物常常用一层美丽的墙来围蔽住内中的污秽,但是我可以相信你的心地跟你的外表一样好。请你把我的真相保守秘密,我以后会重重答谢你的;你得帮助我假扮起来,好让我达到我的目的。我要去侍候这位公爵,你要把我送给他做近侍;也许你会得到些好处的,因为我会唱歌,用各种的音乐向他说话,使他会重用我。
以后有什么事以后再说;
我会使计较,你只须静默。
船长
我便当哑巴,你去做近侍;
倘多话挖去我的眼珠子。
薇奥拉
谢谢你;领着我去吧。(同下)