吞噬小说网

吞噬小说网>莎士比亚 悲喜剧 > 第二场(第4页)

第二场(第4页)

怎么,您不是也跟他在一起的吗?

勃鲁托斯

要是我跟他在一起,那么我也用不到问凯斯卡了。

凯斯卡

嘿,有人把一顶王冠献给他,他用他的手背这么一摆拒绝了,于是民众欢呼起来。

勃鲁托斯

第二次的喧哗又是为着什么?

凯斯卡

嘿,也是为了那件事。

凯歇斯

他们一共欢呼了三次;最后一次的呼声是为着什么?

凯斯卡

嘿,也是为了那件事。

勃鲁托斯

他们把王冠三次献给他吗?

凯斯卡

嗯,是的,他三次拒绝了,每一次都比前一次更谦恭;他拒绝了一次,我那些正直的同胞们便欢呼起来。

凯歇斯

谁把王冠献给他?

凯斯卡

嘿,安东尼。

勃鲁托斯

把那情形告诉我们,好凯斯卡。

凯斯卡

要我把那情形讲出来,那还是把我吊死了吧。那全然是一幕骗人的把戏;我瞧也不去瞧它。我看见玛克·安东尼献给他一顶王冠;其实那也不是什么王冠,不过是一顶普通的冠;我已经对您说过,他第一次把它拒绝了;可是虽然拒绝,我觉得他心里却巴不得把它拿了过来。于是他再把它献给他;他又把它拒绝了;可是我觉得他的手指头却恋恋不舍地不愿意离开它。于是他又第三次把它献上去;他第三次把它拒绝了;当他拒绝的时候,那些乌合之众便高声欢呼,拍着他们粗糙的手掌,抛掷他们汗臭的睡帽,把他们中人欲呕的气息散满在空气之中,因为恺撒拒绝了王冠,结果几乎把恺撒都熏死了;他一闻到这气息,便晕了过去倒在地上。我那时候瞧着这光景,虽然觉得好笑,可是竭力抿住我的嘴唇,不让它笑出来,因为恐怕把这种恶劣的空气吸了进去。

凯歇斯

可是且慢;您说恺撒晕了过去吗?

凯斯卡

他在市场上倒了下来,嘴边冒着白沫,话都说不出来。

勃鲁托斯

这是很可能的,他素来就有这种倒下去的毛病。

凯歇斯

不,恺撒没有这种病;您、我,还有正直的凯斯卡,我们才害着这种倒下去的病。

凯斯卡

我不知道您这句话是什么意思,可是我可以确定恺撒是倒了下去。那些下流的群众有的拍手,有的发出嘘嘘的声音,就像在戏院子里一样;要是我编造了一句谣言,我就是个骗人的混蛋。

勃鲁托斯

他清醒过来以后说些什么?

热门小说推荐

最新标签