第四场
同前,王宫中的大厅
厅中陈设筵席。麦克白、麦克白夫人、洛斯、列诺克斯、群臣及侍从等上。
麦克白
大家按着各人自己的品级坐下来;总而言之一句话,我竭诚欢迎你们。
群臣
谢谢陛下的恩典。
麦克白
我自己将要跟你们在一起,做一个谦恭的主人,我们的主妇现在还保持着她的尊严,可是我就要请她给你们殷勤的招待。
麦克白夫人 陛下,请您替我向我们所有的朋友们表示我的欢迎的诚意吧。
刺客甲上,至门口。
麦克白
瞧,他们用诚意的感谢答复你了;两方面已经各得其平。我将要在这儿中间坐下来。大家不要拘束,乐一个畅快;等会儿我们就要合席痛饮一巡。(至门口)你的脸上有血。
刺客甲
那么它是班柯的。
麦克白
我宁愿你站在门外,不愿他置身室内。你们已经把他结果了吗?
刺客甲
陛下,他的咽喉已经割破了;这是我干的事。
麦克白
你是一个最有本领的杀人犯;可是谁杀死了弗里恩斯,也一样值得夸奖;要是你也把他杀了,那你才是一个无比的好汉。
刺客甲
陛下,弗里恩斯逃走了。
麦克白
我的心病本来可以痊愈,现在它又要发作了;我本来可以像大理石一样完整,像岩石一样坚固,像空气一样广大自由,现在我却被恼人的疑惑和恐惧所包围拘束。可是班柯已经死了吗?
刺客甲
是,陛下;他安安稳稳地躺在一条泥沟里,他的头上刻着二十道伤痕,最轻的一道也可以致他的死命。
麦克白
谢天谢地。大蛇躺在那里;那逃走了的小虫,将来会用它的毒液害人,可是现在它的齿牙还没有长成。走吧,明天再来听候我的旨意。(刺客甲下)
麦克白夫人 陛下,您还没有劝过客;宴会上倘没有主人的殷勤招待,使大家都能客至如归,那就会使合席失去了兴致的。
麦克白
亲爱的,不是你提起,我几乎忘了!来,请放量醉饱吧,愿各位胃纳健旺,身强力壮!