吞噬小说网

吞噬小说网>莎士比亚 悲喜剧 > 第三场(第2页)

第三场(第2页)

虐弄一个痴心的姑娘?

你听见过这种骂人的话吗?

人们的眼睛向我求爱,

从不曾给我丝毫损害。

意思说我是个畜生。

你一双美目中的轻蔑,

倘能勾起我这般情热;

唉!假如你能青眼相加,

我更将怎样意乱如麻!

你一边骂,我一边爱你;

你倘求我,我何事不依?

代我传达情意的来使,

并不知道我这段心事;

让他带下了你的回报,

告诉我你的青春年少,

肯不肯接受我的奉献,

把我的一切听你调遣:

否则就请把拒绝明言,

我准备一死了却情缘。

西尔维斯

您把这叫做骂吗?

西莉娅

唉,可怜的牧人!

罗瑟琳

你可怜他吗?不,他是不值得怜悯的。你会爱这种女人吗?嘿,利用你作工具,那样玩弄你!怎么受得住!好,你到她那儿去吧,因为我知道爱情已经把你变成一条驯伏的蛇了;你去对她说:要是她爱我,我吩咐她爱你;要是她不肯爱你,那么我绝不要她,除非你代她恳求。假如你是个真心的恋人,去吧,别说一句话;瞧又有人来了。(西尔维斯下)

奥列佛上。

奥列佛

早安,两位。请问你们知不知道在这座树林的边界有一所用橄榄树围绕着的羊栏?

西莉娅

在这儿的西面,附近的山谷之下,从那微语喃喃的泉水旁边那一列柳树的地方向右出发,便可以到那边去。但现在那边只有一所空屋,没有人在里面。

奥列佛

假如听了人家嘴里的叙述便可以用眼睛认识出来,那么你们的模样正是我所听到说起的,穿着这样的衣服,这样的年纪:“那少年生得很俊,脸孔像个女人,行为举动像是老大姊似的;那女人是矮矮的,比她的哥哥黝黑些。”你们正就是我所要寻访的那屋子的主人吗?

热门小说推荐

最新标签