您好,美貌的小泼妇!
玛丽娅
您好,大人。
托比
寒暄几句,安德鲁爵士,寒暄几句。
安德鲁
您说什么?
托比
这是舍侄女的丫鬟。
安德鲁
好寒萱姊姊,我希望咱们多多结识。
玛丽娅
我的名字是玛丽,大人。
安德鲁
好玛丽·寒萱姊姊——
托比
你弄错了,武士;“寒暄几句”就是跑上去向她应酬一下,招呼一下,客套一下的意思。
安德鲁
嗳哟,我可不要跟她打交道。“寒暄”就是这个意思吗?
玛丽娅
再见,先生们。
托比
要是你让她这样走了,安德鲁爵士,你以后再不用充汉子了。
安德鲁
要是你这样走了,姑娘,我以后再不用充汉子了。好小姐,你以为你在跟傻瓜们周旋吗?
玛丽娅
大人,可是我还不曾跟您握手呢。
安德鲁
好,让我们握手。
玛丽娅
现在,大人,我可以想我是在跟谁周旋了。(下)
托比
武士啊!你应该喝杯酒。几时我见你这样给人愚弄过?
安德鲁
我想你从来没有见过;除非你见我给酒弄昏了头。有时我觉得我跟平常人一样笨;可是我是个吃牛肉的老饕,我相信那对于我的聪明很有妨害。
托比
一定一定。
安德鲁
要是我那样想的话,那么我发誓否认。托比爵士,明天我要骑马回家去了。
托比