店主
狗才,他们是去迎接公爵去的。别说他们逃走,德国人都是规规矩矩的。
休·爱文斯上。
休·爱文斯 老板在哪儿?
店主
师父,什么事?
休·爱文斯 留心你的客人。我有一个朋友到城里来,他告诉我有三个德国骗子,一路上骗人家的马匹金钱;里亭,梅登海,科白路,各家旅店,都上了他们的当。我是一片好心来通知你,因为你是个很乖巧的人,专爱寻人家的开心,要是你也被人家骗了,那未免太笑话啦。再见。(下)
卡厄斯上。
卡厄斯
店主东呢?
店主
卡厄斯大夫,我正在这儿心乱如麻呢。
卡厄斯
我不懂你的意思;可是人家告诉我,你正在准备着隆重招待一个德国的公爵,可是我不骗你,我在宫廷里就不知道有什么公爵要来。我是一片好心来通知你。再见。(下)
店主
狗才,快去喊拢人来捉贼去!武士,帮帮我忙,我这回可完了!快跑,捉贼!完了!完了!(店主及巴道夫下)
福斯塔夫
我但愿全世界的人都受骗,因为我自己也受了骗,而且还挨了打。要是宫廷里的人听见了我怎样一次次的化身,给人当衣服洗用棍子打,他们一定会把我身上的油一滴一滴融下来,去擦渔夫的靴子;他们一定会用俏皮话儿把我挖苦得像一头干瘪的梨儿一样丧气,自从那一次赖了赌债以后,我一直交着坏运。好,要是我在临终以前还来得及念祷告,我一定要忏悔。
快嘴桂嫂上。
福斯塔夫
啊,又是谁叫你来的?
桂嫂
除了那两个人还有谁?
福斯塔夫
让魔鬼跟他的老娘把那两个人抓了去吧!我已经为了她们的缘故吃过多少苦,男人本来是容易变心的,谁受得了这样的欺负?
桂嫂
您以为她们没有吃苦吗?说来才叫人伤心哪,尤其是那位福德娘子,天可怜见的,给她的汉子打得身上一块青一块黑的,简直找不出一处白白净净的地方。
福斯塔夫
什么一块青一块黑的,我自己给他打得五颜六色,浑身挂彩呢;我还险险乎给他们当做勃伦府的妖妇抓了去。要不是我急中生智,把一个老太婆的行动装扮得活灵活现,我早已给混蛋官差们锁上脚铐,办我一个妖言惑众的罪名了。
桂嫂
爵爷,让我到您房间里去跟您说话,您就会明白一切,而且包在我身上,一定会叫您满意的。这儿有一封信,您看了就知道了。天哪!把你们拉拢在一起,真麻烦死人!你们中间一定有谁得罪了天,所以才这样颠颠倒倒的。
福斯塔夫
那么你跟我上楼,到我房间里来吧。(同下)