罗密欧
对不起,茂丘西奥,我因为有一件很重要的事情,所以只好失礼了。
乳媪及彼得上。
乳媪
彼得!
彼得
有!
乳媪
彼得,我的扇子。
茂丘西奥
好彼得,替她把脸孔遮了,因为她的扇子比她的脸孔好看一点。
乳媪
早安,列位先生。
茂丘西奥
早安,好太太。
乳媪
列位先生,你们有谁能够告诉我年轻的罗密欧在什么地方?
罗密欧
我可以告诉你,可是等你找到他的时候,年轻的罗密欧已经比你寻访他的时候老了点儿了。我因为取不到一个好一点的名字,所以就叫做罗密欧;在取这一个名字的人们中间,我是最年轻的一个。
乳媪
您真会说话,先生。要是您就是他,我要跟您讲句心腹话儿。
班伏里奥
她要拉他吃晚饭去。
茂丘西奥
一个老虔婆,哼!罗密欧,你到不到你父亲那儿去?我们要在那边吃饭。
罗密欧
我就来。
茂丘西奥
再见,老太太;(唱)再见,我的好姑娘!
(茂丘西奥、班伏里奥下)
乳媪
好,再见!先生,这个满嘴胡说八道的放肆的家伙是什么人?
罗密欧
奶妈,这位先生最喜欢听他自己讲话,他在一分钟里所说的话,比他在一个月里听人家讲的话还多。
乳媪
要是他对我说了一句不客气的话,尽管他力气再大一点,我也要给他一顿教训;这种家伙二十个我都对付得了,要是对付不了,我会叫那些对付得了他们的人来。混账东西!他把老娘看做什么人啦?我不是那些烂污婊子,由得他随便取笑的。(向彼得)你也是个好东西,看着人家把我欺侮,站在旁边一动也不动!
彼得
我没有看见什么人欺侮你,要是我看见了,一定会立刻拔出刀子来的。碰到吵架的事,只要理直气壮,打起官司来不怕人家,我是从来不肯落在人家后头的。
乳媪