告诉她我们是用疲乏的脚步丈量的。
鲍益
她已经听见了。
罗瑟琳
在你们所经过的许多疲乏的路程之中,走一哩路需要多少疲乏的脚步?
俾隆
我们从不计算我们为您所费的辛勤;我们的忠心是无限的富有,不能用数字估计的。愿您展现您脸上的阳光,让我们像一群野蛮人一样,可以向它顶礼膜拜。
罗瑟琳
我的脸不过是一个月亮,而且是遮着乌云的。
国王
遮蔽着这样的明月,那乌云是幸福的!皎洁的明月,和你的灿烂的众星啊,愿你们扫去浮云,把你们的光明照射在我们的眼波之上。
罗瑟琳
愚妄的祈求者啊!你不要追寻镜里的空花,水中的明月;你应该请求一些更重要的事物。
国王
那么请你陪我们跳一回舞。你叫我请求,这一个请求应该不算过分。
罗瑟琳
那么音乐,奏起来!你要跳舞必须赶快。(奏乐)不!不跳了!我正像月亮一般,一下子又有了更改。
国王
您不愿跳舞吗?怎么又突然走开?
罗瑟琳
你刚才看见的是满月,现在她已经变了。
国王
可是她还是这一个月亮,我还是这一个人。音乐在奏着,请给它一些动作吧。
罗瑟琳
我们的耳朵在听着呢。
国王
可是您必须提起您的腿来。
罗瑟琳
既然你们都是些异邦人,偶然来到这里,我们也不必过于拘谨;搀着我的手;我们不跳舞了。
国王
那么为什么要搀手呢?
罗瑟琳
因为我们可以像朋友似的握手而别。好人儿们,行个礼;跳舞已经完了。
国王
再跳两步吧,不要这样吝啬。
罗瑟琳
凭这样的代价,我们不能满足你们超过限度的要求。
国王
那么你们是有价格的吗?怎样的代价才可以买到你们伴舞的光荣?