吞噬小说网

吞噬小说网>幸福步骤 > 03(第2页)

03(第2页)

[28]指对幸福的婚姻而言。

[29]蒙丹朗(Heherlant),现译蒙泰朗,20世纪法国作家。

[30]巴尔扎克(HonorédeBalzac),19世纪法国小说家。

[31]史当达(Stendhal),现译司汤达,19世纪法国批判现实主义作家,以心理分析著名。

[32]洛弗贝(GustaveFlaubert),现译福楼拜,法国19世纪小说家。

[33]普罗斯德(MarcelProust),现译普鲁斯特,20世纪法国小说家。

[34]“英国三个最伟大的诗人,雪莱、伯莱克、弥尔顿,都曾愿望一夫多妻制。这虽奇怪,却并不见得是令人惊异的事。一种才具自有他的绝对的主见;一个艺术家不由自主地以为他的第一件责任是对于艺术的责任,如果他关心艺术以外的事,便是错误,除非这以外的事实在特别重要。”出自赫胥黎著:TextesetPrétextes(《目的和手段》)。赫胥黎(AldousLeonardHuxley),20世纪英格兰作家。

[35]见赫胥黎著:ProperStudies(《适当的研究》)。

[36]指男女在结婚以后,在性的关系上、在结合的久暂上,各有相当的自由。

[37]桑太耶那(GeeSantyanna),现译桑塔亚那,西班牙裔美国哲学家。

[38]《两个少妇的回忆录》(Mémoiresdedeuxjeunesmariées),现译《两个新嫁娘》,《人间喜剧》中的一部。

[39]勒南(Renéedel'Estorade),现译勒内。

[40]鲁意丝(LouisedeChaulieu),现译路易丝。

[41]曼斐都番尔(Méphistophelès),现译靡菲斯特,《浮士德》剧中人物。《浮士德》(Faust)是歌德的代表作,是一部现实主义和浪漫主义结合得十分完好的诗剧。歌德(JohannWolfgahe),德国著名思想家、作家。

[42]海伦(Hélène),希腊神话中的美女,在譬喻中不啻我国的西施。

[43]现译阿隆,详见16页。

[44]史太埃夫人(MmedeStaёl),现译斯塔尔夫人,19世纪初法国浪漫派女作家。

[45]华尔姬丽(Walkyrie),现译瓦尔基里,瓦格纳歌剧中之女英雄。瓦格纳(WilhelmRier),19世纪德国作曲家。

[46]西葛弗烈特(Siegfried),现译西格弗里德,瓦格纳歌剧中之男英雄。

[47]乔治·桑(GeeSand),19世纪法国小说家。

[48]现译勃朗特姊妹,19世纪英国女作家。

[49]哀里奥(Eliot),现译艾略特,19世纪英国女作家玛丽·安·伊万斯(MaryAnnEvans)之笔名。

[50]诺阿叶夫人(MmedeNoailles),法国女诗人。

[51]曼殊斐儿(Katherihfield),现译曼斯菲尔德,新西兰短篇小说家。

[52]狄斯拉哀利(BenjaminDisraёli),现译迪斯雷利,第一代比肯斯菲尔德伯爵英国保守党领袖、三届内阁财政大臣,两度出任英国首相。

[53]洛斯贝利(Rosbery),现译罗斯贝里,曾任英国首相,自由党人。

[54]德皇威廉二世,系英后维多利亚之外孙。

[55]现译劳伦斯,详见12页。

[56]高更(PaulGauguin),19世纪法国后印象派画家。

[57]泰伊蒂岛(Tahiti),现译塔希堤岛。

[58]白纳德(Ar),现译本涅特,英国作家。

[59]萨松(Samson),现译参孙,《圣经·士师记》中的犹太人士师,生于前11世纪的以色列,为希伯来法官,以勇力过人著名。相传其勇力皆藏于长发中,后参孙惑于一女,名达丽拉(Delilah)。达丽拉趁参孙熟睡,将其长发剃去,自此遂失其勇。

[60]哀克尔(Hercules),现译赫拉克勒斯,为希腊神话中最有勇力之神,惑于吕底亚女王翁法勒。吕底亚女王翁法勒命赫拉克勒斯在膝下纺织为女工。赫拉克勒斯从之。

[61]巴丽斯(Paris),希腊神话人物,以美貌著名,恋美女海伦,掳之以归,遂被希腊人围攻特洛伊城(Troie)。

[62]安特洛玛克(Andromaque),现译安德罗玛克,赫克托耳的妻子。

[63]哀克多(Hector),现译赫克托耳,古希腊英雄,特洛伊第一勇士。

[64]《约翰·克里司朵夫》(Jean-Christophe),现译《约翰·克利斯朵夫》,罗曼·罗兰代表作。罗曼·罗兰(RomainRolland),法国作家。

[65]曼尔蒂(Meredith),现译梅雷迪思。

热门小说推荐

最新标签