他一边这样想着,一边跑了过去,想要和巨人们一起玩。但巨人们根本没有看见他。贝利只能不断地躲闪,好让自己不被巨人们的大鞋子踩扁了,那些鞋子简直和他在村子里住的小屋一样大。
Thebeachballwentflyiflying!Thekidswereplayingkickball。Berrypickedhimselfupfromthecoolgrass。“Whatwasthat?”heasked。Slowlyheturned,aime,sawthegiants。“W,butmaybeIplayany>
Withthatheraojoinintheirfusdidn’tseehim。Berrydodgedfromsidetoside。HemaoavoidbeingsquashedbyshoesasbigashishouseintheHucklebugvillage。
“嘿,孩子们!”贝利喊道,“我能和你们一起玩吗?”但是有说有笑的巨人们根本听不见他的声音。
一个巨人男孩终于偶然看到了站在草丛里的贝利,他小心翼翼地弯下身去,直直地与贝利对视。“这只虫子长得可真好玩!”巨人男孩说,招呼朋友们一起来看贝利。
现在贝利有点儿害怕了,实际上,不是有点儿害怕,而是非常害怕。他想要马上逃跑,但是巨人们挡住了他的路。
“Heykids,”heshouted,“Iplaytoo?”Thegiantsweresobusylaughingandgigglingthattheydidn’thearhim。
JustbyeofthegiantboysspiedBerrystandinginthegrass。Carefullyheleaneddownandlhtiafunny-lookingbug,”hesaid。TheohisfriendstoeandlookatBerry。
ellyou,Berrywasalittlesfact,hewasalotscared。Hewaorunaway,butthegiah。
一个巨人男孩带着一脸恶作剧般的笑容,举起水枪瞄准了贝利,给他毛乎乎的脸上喷了满满一脸水。
现在贝利真的是害怕极了,他拔腿就跑。然而,不管贝利跑到哪里,似乎都有巨人要抓他,或者想要一脚把他踩在脚底下。贝利眼泪汪汪地掀开树叶,钻到树枝底下,才终于逃回了他来时的小路上。
WithamischievousgrihegiantboyspointedhissquirtgunatBerry。Berrycaughtafullblastofwaterinhisfuzzyface。
Hewasreallysow,aorunaway。Everyplaedtherewasagianttryieponhimortocatchhim。Sgoveraleafawig,Berrytearfullymadehisescapeupthepath。
贝利气喘吁吁地沿着原来的路往回走,爬回了山坡顶上。那条毛毛虫还在那里,努力地解着自己被拧成麻花的触角。贝利走过去帮他把触角分开了。
“毛毛虫先生,你说得一点儿也没错,”贝利说,“我确实不应该到那里去。现在我不知道该怎么办才好了。我不应该离家出走,但是我也不好意思回去啦。”贝利靠在一朵毒伞菌上哭了起来,大颗大颗的紫色泪珠一连串地往下掉。
Puffingandpanting,hefoundhistothetopofthehill。Theoldcaterpillarwasstilltryingtoueniedthemforhim。
“Yht,Mr。Caterpillar,”saidBerry。“Ishouldn’thavegohere。I’mfused,andIdon’tknowwhattodo。Itwasamistaketorunawayfromhome。NowIamashamedtogoback。”Berryleaatoadstoolae,purpleHucklebugtears。
睿智的毛毛虫微笑着对贝利说:“小黑莓虫,如果你能从错误中学习,那你的错误就给你上了有意义的一课。随着你的年纪变得越来越大,你可能还会犯下更多错误,但是千万不要害怕承认错误。现在回家去做你应该做的事情吧。可别忘了你今天学到的这一课呀。”
贝利抹抹眼泪,对好心的毛毛虫道了谢,然后就朝着黑莓小虫村的方向走去。
Thewiseoldcaterpillarsmiledalittlesmileandsaid,“LittleHucklebug,ifyouhavelearnedfromyourmistake,itisnotamistake,butalesson。Asyougrowolderyouwillmakeothermistakes,butoadmitthem。Gohomenowanddowhatobedone。Alwaysrememberthelessonyou’velearoday。”
Berrywipedatearfromhiseye。Then,thaerpillarforhiskindness,heheadedhometotheHucklebugvillage。
贝利穿过草叶泛着银光的森林,走过漂亮的鲜花,最终走进了小虫们的村庄。他鼓起勇气走到村长面前说:“村长先生,非常抱歉,我不应该离家出走的。这个错误给我好好地上了一课,我不会忘记今天学到的东西的。我向您保证,以后我再也不离家出走了。”
村长拍了拍贝利的脑袋,原谅了他的错误。不过,作为离家出走的惩罚,贝利必须多干一天活儿。交代完这些安排后,善良的村长告诉贝利,他可以在这一天剩下的时间里去玩了。
黑莓小虫活蹦乱跳地回到了朋友们身边,他终于到家了。
&hroughthebeautifulflowersasrass。Ehevillage,hebravelymarayorandsaid,“Mr。Mayor,I’mreallysaway。I’velearnedfrommymistake,anditisalessonIwillalwaysremember。IpromisethatI’llneverruna>
ThemayorpattedBerryooldhimthathewasfiven。Sincehehadrunaway,though,hewouldhavetoworkaradayaspuhenthekindmayorsmiledaoplayfortherestoftheday。
BerryHucklebuggleefullyskippedawaytojoihome。
常听人说错就是错,错误也是宝贵一课。
MISTAKESAREAL>
ORSOI’VEHEARDTHEMSAY。。。
BUTIFITTEACHESALESSON,
&AKE