吞噬小说网

吞噬小说网>巴黎手稿时期 > 小结(第2页)

小结(第2页)

[32]马克思:《评一个普鲁士人的〈普鲁士国王和社会改革〉一文》,《马克思恩格斯全集》第3卷,人民出版社2002年版,第390页。

[33]Marx,MEGAⅠ-2,S。424。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第231页。引文有改动。

[34]恩格斯:《大陆上社会改革的进展》,《马克思恩格斯全集》第3卷,人民出版社2002年版,第493页。

[35]Marx,MEGAⅠ-2,S。389f。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第186页。引文有改动。

[36]Marx,MEGAⅠ-2,S。389f。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第186页。引文有改动。

[37]Marx,MEGAⅣ-2,S。454。马克思:《穆勒评注》,《1844年经济学哲学手稿》(单行本),人民出版社2000年版,第173页。

[38]Marx,MEGAⅠ-2,S。413。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第217页。

[39]Marx,MEGAⅠ-2,S。391。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第187—188页。引文有改动。

[4AⅠ-2,S。390。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第187页。引文有改动。

[41]关于黑格尔“精神”概念与马克思“社会”概念的相似性,请参见夏莹:《黑格尔“精神”概念的构造方式及其社会内核——基于青年马克思哲学视域的考察》,《清华大学学报(哲学社会科学版)》2013年第4期。

[42]Hegel,PG。,S。145。《精神现象学》(上),第122页。

[43]Marx,MEGAⅠ-2,S。393。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第190页。

[44]Marx,MEGAⅠ-2,S。394。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第191页。

[45]Marx,MEGAⅠ-2,S。391。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第188页。

[46]Marx,MEGAⅠ-2,S。391f。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第188页。引文有改动。

[47]Marx,MEGAⅠ-2,S。390f。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第187页。引文有改动。

[48]Marx,MEGAⅠ-2,S。394。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第191页。

[49]Marx,MEGAⅠ-2,S。392。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第189页。

[5AⅠ-2,S。394。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第191页。

[51]Marx,MEGAⅠ-2,S。392。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第190页。此处的“拥有”的德文原文是“Haben”,相当于英文的“have”,其主要含义是指只追求物质利益,只关心是否占有物质财富。故根据具体情况也可以将“Haben”翻译成“占有欲”。马克思在《巴黎手稿》中还使用过几个跟“拥有”相近的词,譬如“所有”(Eigentum)、“占有”(Besitz)、“领有”(Aneignung)等。关于“占有”和“领有”的区别,我曾在前面作过说明,这里仅想就“所有”再作一点说明。“所有”,按照马克思本人在《资本主义生产以前的各种形式》中的规定,它是指:(1)对自然生产条件的“关系行为”(Verhalten);(2)在生产中形成的相互关系行为;(3)自己和他人相区别的意识行为(参见马克思:《资本主义生产以前的各种形式》,《马克思恩格斯全集》第30卷,人民出版社1995年版,第484—489页)。简单地说,“所有”就是人通过劳动占有外在对象,并在与他人的关系以及意识中明确这一对象归自己所有。中文第2版《马克思恩格斯全集》对“Eigentum”的译法比较灵活,有“财产”、“所有”、“所有权”、“所有制”等译法,不过在绝大多数场合都将其译成了“财产”。但是,由于“Eigentum”的原意不仅是指拥有某物这一静止状态,而且还指去获得这一过程、这一行为,因此把“Eigentum”译成“财产”、“所有权”、“所有制”等静态概念并不能很好地反映这一动态过程,再加上对术语的使用尽量要做到统一,故在本书中我将“Eigentum”统一译成了“所有”,相应地把“Privateigentum”统一译成了“私人所有”。

[52]Marx,MEGAⅠ-2,S。393。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第190页。

[53]Marx,MEGAⅠ-2,S。421。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第226—227页。

[54]Marx,MEGAⅠ-2,S。421。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第225页。

[55]Marx,MEGAⅠ-2,S。421。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第189页。

[56]Marx,MEGAⅠ-2,S。421。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第190页。

[57]Marx,MEGAⅠ-2,S。396f。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第194页。引文有改动。

[58]Marx,MEGAⅠ-2,S。394。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第192页。

[59]Marx,MEGAⅠ-2,S。159。马克思:《论犹太人问题》,《马克思恩格斯全集》第3卷,人民出版社2002年版,第185页。

[6AⅠ-2,S。425。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第231—232页。引文有改动。

[61][日]广松涉编注:《文献学语境中的〈德意志意识形态〉》,彭曦译,张一兵审订,南京大学出版社2005年版,第37页。

[62]Marx,MEGAⅠ-2,S。425。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第232页。

[63]马克思:《致路德维希·费尔巴哈(1844年8月11日)》,《马克思恩格斯全集》第47卷,人民出版社2004年版,第74页。

[64]Marx,MEGAⅠ-2,S。398f。马克思:《1844年经济学哲学手稿》,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第197页。引文有改动。

[65]马克思:《关于费尔巴哈的提纲》第十条,《马克思恩格斯文集》第1卷,人民出版社2009年版,第502页。

热门小说推荐

最新标签