吞噬小说网

吞噬小说网>日本古事记 > 注释(第3页)

注释(第3页)

[67]“和那美”训作“羂网”。

[68]本来预料,王子看到这鸟,可以说话,现在却并不如此,直到拜了出云大神,这才开口。但《日本书纪》说,捕鸟的人乃是天汤河板举,他在出云捕到这鸟,王子看了始能说话。

[69]出云大神即是大国主神。上文说让国的地方,第五八节大国主神已有此要求,今复有此事,或者出云大神一时衰颓的缘故吧。惟此等事原出神话,则前后重出,亦正是常有的事,这种惟理的解释也用不着了。

[70]师木,登美与朝仓,都是大和(倭)的地名,这里重叠的加上,用意不详。

[71]古代行旅多所忌讳,如路上遇见残疾的人,皆是不祥,故预先忌避。

[72]黑巢桥谓带皮的木材所搭成的桥。

[73]青叶山据本居宣长说,造成假山,上生青叶的树,备进宴时眺望。

[74]苇原色许男大神为大国主神的别名。

[75]忽闻王子开口说话,故曙立王等同来的人,见此情形,无不喜悦。

[76]槟榔实系蒲葵树,在日向萨摩等处茂生,虽相承写作此二写,实与药用的槟榔并不相同。

[77]上文第四八节说御诸山之神走来,亦云“有光照着海上”,盖是神道的常态,肥长比卖既然原形是一条大蛇,可知也不是常人了。

[78]古代沿海岸行驶的多系独木舟,故拖上陆地,以至越山过岭,都非难事。

[79]参看注[63]。

[80]圆野比卖初欲自缢。盖为侍女等所救,其地称为悬木(Sagariki),相乐则读作Sagaraka,此地名缘起的传说,照例多出于附会者为多。

[81]《日本书纪》称圆野比卖作竹野媛,本文云:“惟竹野媛者,因形姿丑返于本土,则羞其见返,葛野自堕舆而死之,故号其地谓‘堕国’,今谓弟国讹也。”堕国读作Otikuni,弟国则为Otokuni,今写作“乙训”。

[82]“日没国”原文作“常世国”。系指外国而言,但这里盖谓亚洲大陆。“常世”训作“恒久”,但或可读作“长夜”,指西方日没处,犹古代称中国曰“吴”,读作Kure,训与“暮”同。非时香果原语云“四时皆有的香的果实”,《日本书纪》写作“非时香果”,今从之,非时者犹云不定时,橘熟于夏,经秋至冬尚在枝头,故如此说。

[83]此言到处寻求,历时甚久,《日本书纪》云,往复计费了十年的工夫。

[84]原文云,“缦八缦,矛八矛”,今据本居宣长的解说,或说此系指苗木,缦谓蟠曲如蔓,矛则直立的,但此与橘树不相适合。

[85]“石祝作”系制造石棺的部民,盖古代从此时起始用石棺,“土师部”则专制明器及土偶者。

[86]“郎女”乃对于女子亲爱的称呼,男子则称“郎子”。“大郎女”犹言年长的女郎,其年幼者则称“若郎女”。

[87]倭男具那命,《日本书纪》写作“日本童男”,即日本武尊的一别名,本居宣长谓具那盖与髫发之意有关,即垂髫云。

[88]诃具漏盖即黑发之意。倭建命有子名若建王,若建王的女儿即诃具漏比卖,世代隔绝,于理无做后妃的可能,此处说是倭建命的曾孙女,明系误记。

[89]国造以下均系地方官吏,但由世袭,犹土司之类。

[90]熊曾地名,即今熊本、鹿儿岛两县,《日本书纪》写作“熊”袭。熊曾建者犹言熊曾武男的人,兄弟二人,《日本书纪》称为厚鹿文及窄鹿文,惟《古事记》不举其名。

[91]《日本书纪》注云:“古俗年少儿年十五六间,束发于额,十七八间分为角子,今亦然之。”“角子”即所谓总角。《日本书纪》称小碓命此时年十六,盖据《古事记》文推而知之。

[92]熊曾建被刺未即死,当时如将刀拔去,将即死去,现因尚有话要说,故要求勿动。

[93]大八岛国即日本代称,见上文第六节。

[94]“云气何蒙茸”系修辞上的枕词,照例加在出云的名词的上面。

[95]此言刀鞘及柄上多缠有葛蔓,以为装饰,今多用以编织篮筐。

[96]“枸骨”原文作“比比罗木”,冬青之属,叶尖有刺,古代信有威力,能碎鬼怪。立春前夜,以枸骨刺鰯鱼(沙丁鱼)之头,立门窗外,此风至今犹存。

[97]当时倭比卖命以王女在伊势大神宫,任斋主的职务,称曰“斋宫”,犹后世的巫女。

[98]所谓“凶暴的神”,即是指不服的土著的酋长。

[99]这里是那草薙剑的出典,因为先用剑薙去周围的草,以免延着。相对放火,本居宣长谓能使野火减弱,《汉书·李陵传》亦有“抵大泽葭苇中,虏从上风纵火,陵亦令军中纵火以自救”之文,但语焉不详,不知是如何对放。近人黑板胜美解说,谓当先从所在地方烧起,及上风的火延烧过来,则此处已空无所有,可免于难,其说较为明确。又原文第二次说放火烧却,乃是指所斩杀的敌人尸首,故积聚焚烧,但他处不见同样记载,大概因为说明烧津地名的缘故吧。

[100]古代迷信,如海兴风浪,船不能进,相信海神欲得祭品,必须从舟中选取珍物,或美人,投入海中,风浪乃能平息。

热门小说推荐

最新标签