[63]少纳言命妇系天皇左近的女官,不知为何人。
[64]圆融院即是圆融上皇,为一条天皇的父亲,殁于正历二年(九九一年)二月十二日,此为一年以后的事。当时所谓谅暗之丧,盖是一年除服。
[65]僧正遍昭为九世纪日本有名歌人,于八五一年仁明天皇殁后一周年的时候,作歌以寄感慨云:“人皆穿上了花的衣裳,苔衣的双袖呵,为甚还是没有干。”
[66]雨天穿着蓑衣,故有此戏称。见上文四一段,及卷三注[36]。
[67]原文没有说出是什么树,田中澄江解作“白橿”,是从“白”色着眼,《春曙抄》谓疑是椎树的叶的白色,看下文歌词的意思,似很有几分可靠。
[68]藤三位系藤原繁子,为右大臣藤原师辅的第四个女儿,是一条天皇的乳母。
[69]“卷数”系指所诵经卷的数目,寺院法师受人委托诵经,按时辄将卷数报告愿主本人,当时藤三位相信这乃是法师的来信,故而误会,甚礼拜展视亦是为此。
[70]这一首歌大意与上边遍昭的歌差不多,古时丧服乃用椎树叶所染,树木换了叶子与花的衣裳意思相同。
[71]仁和寺住持为宽朝僧正,姓源氏,本为醍醐天皇的皇子敦实亲王的第三子。
[72]藤大纳言系藤原朝光,时为圆融院的别当。
[73]“鬼小孩”犹言“鬼之子”,系世俗称蓑衣虫的名称,见卷三注[37]。
[74]小兵卫系女官的名字,见上文七六段。
[75]避忌见卷一注[50]。
[76]双陆本系中国古时游戏的一种,传至日本,今均已失传,但知用骰子掷出点数,推退棋子罢了。
[77]除目见卷一注[9]。
[78]从此句起,至“乃是世人谁也知道的吧”,原文简略,文义难明,诸家解说不一,今但从普通的说法译出。
[79]原文作“门燎”,是指送葬时门前所设的火堆,普通火筷多用竹制,用后弃火堆中一同烧却。本文中虽有补充说明,但只是臆测,与古时习俗有抵触之处。
[80]临时祭分作两种,其一为贺茂神社的,在阴历十一月下旬的酉日,其二为石清水的八幡神社的,在阴历三月中旬的午日。至期天皇御清凉殿,行禊祓礼,院子里敕使以下自舞人陪从皆赐宴,观览歌舞,及仪式毕,乃整列到神社里去。
[81]试乐见卷四注[6]。
[82]扫部寮专司宫中铺设器具,及洒扫各种杂事。
[83]陪从系指地下的乐人,即是不能升殿的陪从舞人的人,其时因为赐宴,所以特许入内。
[84]“螺杯”原文云“屋久贝”,系用屋久岛所出的青螺,琢为酒杯。壳大而厚,外面青色,有黑色斑点。
[85]“鸟食”系宴会后将余剩肴馔,弃置院内,任下人拾取,本意是用以饲鸟。
[86]“烧火处”为卫士燃火守夜的地方,遇有夜间仪式,亦于其处设置炬火,用作照明。
[87]《有度浜》为《东游》骏河舞歌词的一篇,有度浜在骏河地方,相传有天人下降其地,将歌舞传授给人。《东游》者乐曲的名称,意云东国的歌舞,本系民间音曲,后经公家采用,专用于神社祭祀。
[88]清凉殿庭的东北隅,靠近承香殿的地方,种有淡竹一丛,称为吴竹台,吴竹意云中国的竹,从吴地来故名。
[89]冠为礼冠,是衣冠束带时所用,以木作帽胎,上糊黑色的罗或纱,后部突起称为巾子,中容受头髻,冠后有垂带曰缨。
[90]这也是骏河舞歌词的一篇。
[91]贺茂神社的临时祭礼,还宫时还有歌舞,八幡神社的则没有。
[92]妇人所着上衣,红绫所做,用砧槌打令有光泽,故名。
[93]才人为神乐唱歌手的名称,原本作“才男”。
[94]一本解作“从官里退出在家的时候”,今从《春曙抄》本作为未出仕为女官时解说,似较近情理。