你这变化作女人的形状,掩蔽你的蛇蝎般的真相的魔鬼,不要露出你的狰狞的面目来吧!要是我可以允许这双手服从我的怒气,它们一定会把你的肉一块块抓下来,把你的骨头一根根弯断;可是你虽然是一个魔鬼,你的形状却还是一个女人,我不能伤害你。
贡纳莉
哼,这就是你的男子汉的气概——呸!
一使者上。
奥本尼
有什么消息?
使者
啊!殿下,康沃尔公爵死了;他正要挖去葛罗斯特第二只眼睛的时候,他的一个仆人把他杀死了。
奥本尼
葛罗斯特的眼睛!
使者
他所畜养的一个仆人因为激于义愤,反对他这一种行动,就拔出剑来向他的主人行刺;他的主人也动了怒,和他奋力猛斗,结果把那仆人砍死了,可是自己也受了重伤,终于不治身亡。
奥本尼
啊,天道究竟还是有的,人世的罪恶这样快就受到了诛谴!但是啊,可怜的葛罗斯特!他失去了他的第二只眼睛吗?
使者
殿下,他两只眼睛全都给挖去了。夫人,这一封信是您的妹妹写来的,请您立刻给她一个回音。
贡纳莉
(旁白)从一方面说来,这是一个好消息;可是她做了寡妇,我的葛罗斯特又跟她在一起,也许我的一切美满的愿望,都要从我这可憎的生命中消灭了;不然的话,这消息还不算顶坏。(向使者)我读过以后再写回信吧。(下)
奥本尼
他们挖去他的眼睛的时候,他的儿子在什么地方?
使者
他是跟夫人一起到这儿来的。
奥本尼
他不在这儿。
使者
不,殿下,我在路上碰见他回去了。
奥本尼
他知道这种罪恶的事情吗?
使者
是,殿下;就是他出首告发他的,他离开那座屋子,为的是让他们行事方便一些。
奥本尼
葛罗斯特,我永远感激你对王上所表示的好意,一定替你报复你的抉目之仇。过来,朋友,详细告诉我一些你所知道的其他的消息。(同下)