那么你应当像他一样痛恨罗马。你们把保卫罗马的人逐出门外,在一阵群众的狂暴的愚昧中,把你们的干盾给了你们的敌人,现在你们却想用老妇人的不费力的呻吟,你们女儿们的童贞的手掌,或是像你这样一个老朽的瘫痪的说项,来抵御他的复仇的怒焰吗?你们想要用像这样微弱的呼吸,来吹灭将要焚毁你们城市的烈火吗?不,你完全想错了,所以赶快回到罗马去,准备引颈就戮吧。你们的劫运已经无可避免,我们的主将发誓不再宽恕你们。
米尼涅斯
哼,要是你的长官知道我在这儿,他一定会对我以礼相待的。
守卒乙
算了吧,我的长官不认识你。
米尼涅斯
我是说你的主将。
守卒甲
我的主将不知道有你这样一个人。回去,走,否则我要叫你流出你身上所有的两三点血,回去回去。
米尼涅斯
不,不,朋友,朋友——
科利奥兰纳斯及奥菲狄乌斯上。
科利奥兰纳斯 什么事?
米尼涅斯
现在,伙计,我也不要麻烦你替我传报了。你现在就可以知道我是一个被人敬礼的人,一个卑微的哨兵,是不能挡住我不让我看见我的孩儿科利奥兰纳斯的。你只要看他怎样款待我,就可以猜想得到你是不是将要上绞架,或者受到其他欣赏起来更长久、受苦得更惨酷的死刑,现在你给我留心看好,想一想你的未来的遭遇而晕过去吧。(向科利奥兰纳斯)愿荣耀的天神们每时每刻护佑着你,像你的米尼涅斯老爹一样眷爱你!啊,我的孩子!我的孩子!你在准备用火烧我们,瞧,我要用我眼睛里的泪水把它浇熄。他们好容易劝我到这儿来,可是我因为相信除了我自己以外,再也没有别人可以说动你,所以就让叹息把我吹出了城门,来求你宽恕罗马和你的迫切待命的同胞们。愿善良的神明们缓和你的愤怒,要是你还有几分气恼未消,请你发泄在这个奴才的身上吧,他像一块石头一样,挡住了我不让见你。
科利奥兰纳斯 去!
米尼涅斯
怎么!去!
科利奥兰纳斯 我不知道什么妻子、母亲、儿女。我现在替别人做着事情,虽然是为自己报仇,可是我的去就却要受伏尔斯人的支配。讲到我们过去的交情,那么还是让它在无情的遗忘里冷淡下去,不要用同情的怜悯唤起它的记忆吧。所以你去吧,你们的城门经不起我大军的一击,我的耳朵却不会被你们的呼吁所打动。可是为了我们的友谊,把这拿去吧,(以信交米尼涅斯)这是我写给你的,我本想叫人送给你。还有一句话,米尼涅斯,我不要听你说话。奥菲狄乌斯,这个人是我在罗马的好朋友,可是你瞧我怎样对待他!
奥菲狄乌斯
您有一个很坚决的意志。
(科利奥兰纳斯、奥菲狄乌斯同下)
守卒甲
先生,您的大名是米尼涅斯吗?
守卒乙
这一个名字是一道很有法力的符咒。您知道哪一条路是回家去的。
守卒甲
您有没有听见我们因为不让大驾通过,挨了怎样一顿痛骂吗?
守卒乙
为了什么理由您说我要晕过去呢?
米尼涅斯
整个世界和你们的主将都不在我的心上,至于像你们这种东西,那么我简直不知道世上有你们的存在,你们是太渺小了。自己愿意死的人,不怕别人把他杀死。让你们的主将去大施威风吧。讲到你们,那么愿你们一辈子做个没出息的小兵,愿你们的困苦与年俱增!你们叫我去,我也要对你们说,滚开!(下)
守卒甲
他不是一个等闲之辈。
守卒乙
我们的主将是个好汉,他是岩石,是风吹不折的橡树。(同下)