第六场
罗马;广场
西西涅斯及勃鲁托斯上。
西西涅斯
我们没有听见他的消息,也不必怕他有什么图谋。人民现在已经由狂乱的状态回复到安宁平静,他也无能为力了。我们已经使他的朋友们惭愧,因为一切进行得如此顺利,他们是宁愿瞧见纷争的群众在街道上闹事,虽然那样对于他们自身也是同样有害,而不愿瞧见我们的百工商贾们安居乐业、歌啸升平的。
米尼涅斯上。
勃鲁托斯
我们总算没有错过了时机。这是米尼涅斯吗?
西西涅斯
正是他,正是他。啊!他近来变得和气得多啦。您好,老人家!
米尼涅斯
你们两位都好!
西西涅斯
你那科利奥兰纳斯除了他的几个朋友以外,没有什么人因为他的不在而惋惜。我们的共和政府依然存在,即使他对它再不高兴一些,也会继续存在下去的。
米尼涅斯
一切都很好,要是他的态度能够缓和一些,事情一定会更好的。
西西涅斯
他在什么地方?你听见人家说起吗?
米尼涅斯
不,我没有听到什么,他的母亲和他的妻子也没有听到他的消息。
市民三四人上。
众市民
天神保佑你们两位!
西西涅斯
各位朋友,你们都好。
勃鲁托斯
你们大家都好,你们大家都好。
市民甲
我们自己、我们的妻子儿女,都应该跪下来为你们两位祈祷。
西西涅斯
愿你们都能享受幸福繁荣的生活!
勃鲁托斯
再见,好朋友们,我们希望科利奥兰纳斯也像我们一样爱你们。
众市民
神明保佑你们!
西、勃
再见,再见。(市民等下)
西西涅斯
这才是太平盛世的光景,比从前这些人在街上到处奔走、叫嚣扰乱的时候好得多啦。