吞噬小说网

吞噬小说网>莎士比亚 悲喜剧 > Act 01 第一幕(第3页)

Act 01 第一幕(第3页)

米尼涅斯

好,那便怎样?

市民甲

要是他们提出抗议,那肚子有什么话好回答呢?

米尼涅斯

我会告诉你的,只要你略微忍耐片刻,不要这么性急,你就可以听到肚子的回答。

市民甲

你讲话太不爽快。

米尼涅斯

听着,好朋友,这位庄严的肚子是很从容不迫的,不像攻击他的人们那样鲁莽轻率,他这样回答:“不错,我的同体的朋友们,”他说,“你们全体赖以生活的食物,是由我最先收纳下来的;这是理所当然的事,因为我是整个身体的仓库和工场;可是你们应该记得,那些食物就是我把它们从你们血液的河流里一路运输过去,一直传达到心的宫庭和脑的宝座;经过人身的五官百窍,最强韧的神经和最微细的血管,都从我得到保持他们活力的资粮。你们,我的好朋友们,虽然在一时之间——”听着,这是那肚子说的话——

市民甲

好,好,他怎么说?

米尼涅斯

“虽然在一时之间,不能看见我怎样把食物分送到各部分去,可是我可以清算我的收支,大家都从我领回食物的精华,剩下给我自己的只是一些糟粕。”你们觉得他的话说得怎样?

市民甲

那也回答得有理。你说这一段话是什么用意呢?

米尼涅斯

罗马的元老们就是这一个好肚子,你们就是那一群作乱的器官,因为你们要是把他们所讨论、所关切的问题仔细检讨一下,把有关大众幸福的事情彻底想一想,你们就会知道你们所享受的一切公共的利益,都是从他们手里得到,完全不是靠着你们自己的力量。你以为怎样,你这一群人中间的大拇足趾?

市民甲

我是大拇足趾?为什么我是大拇足趾?

米尼涅斯

因为你在这一场最聪明的叛乱里,是一个最低微、最卑鄙的人,却跑在众人的最前面:你这最下贱的恶棍,为了妄图非分的利益,竟敢自居于领导的地位。可是你们准备好举起你们粗硬的棍棒来吧,罗马和她的群鼠已经到了决战的关头,总有一方不免遭殃。

卡厄斯·马歇斯上。

米尼涅斯

祝福,尊荣的马歇斯!

马歇斯

谢谢——什么事,你们这些违法乱纪的流氓,凭着你们那些龌龊有毒的意见,使你们自己变成了社会上的疥癣?

市民甲

我们一向多承您温语相加。

马歇斯

谁要是对你们温语相加,他也会恭维他心里所痛恨的人了。你们究竟要什么,你们这些恶狗?你们既不喜欢和平,又不喜欢战争;战争会使你们害怕,和平又使你们妄自尊大。谁要是信任你们,他将会发现他所找寻的狮子不过是一群野兔,他所找寻的狐狸不过是一群鹅:你们比冰上的炭火,阳光中的雹点更不可靠。你们的美德是尊敬那犯罪的囚徒,咒诅那执法的刑官。谁立下了功德,就应该受你们的憎恨;你们的欢心就像一个病人的口味,只爱吃那些足以加重他的病症的食物。谁要是信赖着你们的欢心,等于用铅造的鳍游泳,用灯芯草去斩伐橡树。该死的东西!相信你们?你们每一分钟都要变换一个心,你们会称颂你们刚才所痛恨的人,唾骂你们刚才所赞美的人。你们在城里到处鼓噪,攻击尊贵的元老院,究竟是怎么一回事?倘使没有他们帮助着神明把你们约束住了,使你们有一点畏惧,你们早就彼此相食了。他们究竟是什么目的?

米尼涅斯

他们要求照他们所需索的数量给他们谷物,他们说这城里藏着很多的谷。

马歇斯

该死的东西!他们说!他们只会坐在火炉旁边,假充知道议会里所干的事:谁将要升起,谁正在得势,谁将要没落;宣布他们猜想中的婚姻;党同伐异,凡是他们所赞成的一方面,就夸赞它的强大,凡是他们所反对的一方面,就放在他们的破鞋子底下踹踏。他们说有很多的谷!要是那些贵族们愿意放下他们的慈悲,让我运用我的剑,我要尽我的枪尖所能挑到,把几千个这样的奴才杀死了堆成一座高高的尸山。

米尼涅斯

不,这些人差不多已经完全悔悟了,因为他们虽然行事十分鲁莽,然而他们都是非常懦怯的。可是请问还有那一群怎么说?

马歇斯

他们已经解散了,该死的东西!他们说他们肚子饿,叹息出一些陈腐的老古话:什么饥饿可以摧毁石墙;什么狗也要吃东西;什么肉是供口腹享受的;什么天神降下五谷,不是单为富人。用这种陈言烂调,倾吐他们的不平;他们的声诉是接受了,他们的请愿也得到了准许——一个奇怪的请愿,最慷慨的人听见了也会伤心,最大胆的人瞧见了也会失色——于是他们抛掷他们的帽子,高声欢呼,好像赌赛谁可以把他的帽子挂到月亮的钩上去似的。

热门小说推荐

神道丹尊
孤单地飞神道丹尊
...
众神世界
永恒之火众神世界
...

最新标签