勃特拉姆 我今晚已经干好了十六件每一件需要一个月时间才办得了的事情:我已经向公爵辞行,跟他身边最亲近的人告别,安葬了一个妻子,为她办好了丧事,写信通知我的母亲我就要回家了,并且招待过护送我回去的卫队;除了这些重要的事情以外,还干好了许多小事情;只有一件最重要的事情还不曾办妥。
臣乙
要是这件事情有点棘手,您一早又就要动身,那么现在您该把它赶快办好才是。
勃特拉姆 我想把它不了了之,以后也希望不再听见人家提起它了。现在我们还是来开始审问那个骗子吧。来,把他抓出来;他像一个妖言惑众的江湖术士一样欺骗了我。
臣乙
把他抓出来。(军士下)他已经锁在脚梏里坐了一整夜了,可怜的勇士!
勃特拉姆 这也是活该,他平常也太够大模大样了。他被捕以后是怎样一副神气?
臣甲
他哭得像一个倒翻了牛乳罐的小姑娘。他把摩根当作了一个牧师,把他从有生以来直到锁在脚梏里为止的一生经历源源本本向他忏悔;您想他忏悔些什么?
勃特拉姆 他没有提起我的事情吧?
臣乙
他的供状已经笔记下来,等会儿可以当着他的面公开宣读;要是他曾经提起您的事情——我想您是给他提起过的——请您耐着性子听下去。
军士押帕洛上。
勃特拉姆 该死的东西!还把脸都遮起来了呢!他不会说我什么的。我且不要作声,听他怎么说。
臣甲
蒙脸人来了!浦托·达达洛萨。
军士甲
他说要把你用刑,你看怎样?
帕洛
你们不必逼我,我会把我所知道的一切招供出来;要是你们把我榨成了肉酱,我也还是说这么几句话。
军士甲
波斯哥·契末却。
臣甲
波勃利平陀·契克末哥。
军士甲
真是一位仁慈的将军。这里有一张开列着问题的单子,将爷叫我照着它问你,你须要老实回答。
帕洛
我希望活命,一定不会说诳。
军士甲
“第一,问他公爵有多少马匹。”你怎么回答?
帕洛
五六千匹,不过全是老弱无用的,队伍分散各处,军官都像叫花子,我可以用我的名誉和生命向你们担保。
军士甲
那么我就把你的回答照这样记下来了。
帕洛