吞噬小说网

吞噬小说网>莎士比亚 悲喜剧 > 第五场(第1页)

第五场(第1页)

第五场

佛罗伦萨城外

远处号角声;佛罗伦萨一寡妇、狄安娜、薇奥兰塔、玛丽安娜及其他市民上。

寡妇

快来吧,要是他们到了城门口,咱们就瞧不见啦。

狄安娜

他们说那个法国伯爵立了很大的功劳。

寡妇

听说他捉住了他们的主将,还亲手杀死他们公爵的兄弟。倒霉!咱们白赶了一趟,他们望另外一条路上去了;听!他们的喇叭声越来越远啦。

玛丽安娜 来,咱们回去吧,看不见就听人家说说也好。喂,狄安娜,你留心这个法国伯爵吧;贞操是处女唯一的光荣,名节是妇人最大的遗产。

寡妇

我已经告诉我的邻居你怎样被他的一个同伴所看上啦。

玛丽安娜 我认识那个坏蛋死东西!他的名字就叫帕洛,是个卑鄙龌龊的军官,那个年轻伯爵就是给他诱坏的。留心着他们吧,狄安娜!他们的许愿,引诱,盟誓,礼物,以及这一类煽动情欲的东西,都是害人的圈套,不少的姑娘们都已经上过他们的当了;最可怜的是,这种身败名裂的可怕的前车之鉴,却不曾使后来的人知道警戒,仍旧一个个如蚁附膻,至死不悟,真可令人叹息。我希望我不必给你更多的劝告,但愿你自己能够立定主意。

狄安娜

你放心吧,我不会上人家当的。

寡妇

但愿如此。瞧,一个进香的人来了;我知道她会耽搁在我的宿店里的,来来往往的进香人都知道我的宿店。让我去问她一声。

海丽娜作进香人装束上。

寡妇

上帝保佑您,进香人!您要到哪儿去?

海丽娜

到圣约克勒格朗。请问您,朝拜圣地的人都是在什么地方耽搁的?

寡妇

在圣佛朗雪斯,就在这港口的近旁。

海丽娜

是不是打这条路过去的?

寡妇

正是,一点不错。你听!(远处军队行进声)他们望这儿来了。进香客人,您要是在这儿等一下,等军队过去以后,我就可以领您到下宿的地方去。我想您一定认识那家宿店的女主人,正像您认识我一样。

海丽娜

原来大娘就是店主太太吗?

寡妇

岂敢岂敢。

热门小说推荐

最新标签