吞噬小说网

吞噬小说网>莎士比亚喜剧悲剧经典句子 > Act 02 第二幕(第2页)

Act 02 第二幕(第2页)

可是老爷——

波洛涅斯

为什么叫你做这种事?

雷奈尔多

是的,老爷,请您告诉我。

波洛涅斯

呃,我的用意是这样的,我相信我可以有这种权利:你这样轻描淡写地说了我儿子的一些坏话,就像你提起一件略有污损的东西似的,听着,要是跟你谈话的那个人,也就是你向他探询的那个人,果然看见过你所说起的那个少年犯着你刚才所列举的那些罪恶,他一定会用这样的话对你表示同意:“好先生”——也许他称你“朋友”“仁兄”,按照着各人的身份和各国的习惯。

雷奈尔多

很好,老爷。

波洛涅斯

然后他就——他就——我刚才要说一句什么话?嗳哟,我正要说一句什么话;我说到什么地方啦?

雷奈尔多

您刚才说到“用这样的话表示同意”。

波洛涅斯

说到“用这样的话表示同意”,嗯,对了;他会用这样的话对你表示同意:“我认识这位绅士,昨天我还看见他,或许是前天,或许是什么什么时候,跟什么什么人在一起,正像您所说的,他在什么地方赌钱,在什么地方喝得醺醺大醉,在什么地方因为拍网球而跟人家打起架来”;也许他还会说,“我看见他走进什么什么的一家生意人家去”,那就是说窑子或是诸如此类的所在。你瞧,你用说诳的钓饵,就可以把事实的真相诱上你的钓钩;我们有智慧有见识的人,往往用这种旁敲侧击的方法,间接达到我们的目的;你也可以照着我上面所说的那一番话,探听出我的儿子的行为。你懂得我的意思没有?

雷奈尔多

老爷,我懂得。

波洛涅斯

上帝和你同在;再会!

雷奈尔多

那么我去了,老爷。

波洛涅斯

你自己也得留心观察他的举止。

雷奈尔多

是,老爷。

波洛涅斯

叫他用心学习音乐。

雷奈尔多

热门小说推荐

最新标签