霍罗福尼斯 先生,您可以在她面前表演九大伟人。纳森聂尔牧师,我们奉王上的命令,承这位最倜傥贵显而博学的绅士的嘱托,略效微劳,在这一个白昼的尾闾,表演一些应时的娱乐于公主之前,照我说起来,没有比扮演九大伟人的事迹更适当的了。
纳森聂尔
您在什么地方可以找到胜任愉快的人来扮演他们呢?
霍罗福尼斯 您自己扮约书亚[1];我自己或是这位倜傥的绅士扮犹大·麦凯裴厄斯,这乡下人手脚粗大,可以充庞贝大王;这童儿就叫他扮赫剌克勒斯——
亚马多
对不起,先生,你错了;他还没有那位伟人的拇指那么大,他的棍子的一头也要比他粗一些。
霍罗福尼斯 你们愿意听我说吗?他可以扮演幼年的赫剌克勒斯,上场下场都在绞弄一条蛇;我还可以预备一段话向观众解释。
毛子
妙极了的设计!这样要是观众中间有人喝倒彩,你就可以嚷:“好呀,赫剌克勒斯!你把蛇儿勒死了!”这样就可以把错处遮掩过去,虽然没有什么人会有这么厚的脸皮。
亚马多
还有那五位伟人呢?
霍罗福尼斯 我一个人可以扮演三个。
毛子
三重的伟人!
亚马多
我可以告诉你们一句话吗?
霍罗福尼斯 我们愿意洗耳恭听。
亚马多
伟人要是扮不成功,我们可以演一出滑稽戏。请你们跟我来。
霍罗福尼斯 来,德尔好伙计!你到现在,还没有说过一句话哩。
德尔
而且我一句话也没有听懂,先生。
霍罗福尼斯 来!我们也要叫你做些事情。
德尔
我可以跟着人家跳跳舞;或者替伟人们打打小鼓,让别人去跳舞。
霍罗福尼斯 最笨的老实的德尔;来,我们去准备我们的玩意儿吧!(同下)
[1]约书亚(Joshua),古代以色列先知;犹大·麦凯裴厄斯(JudasMaccabaeus)待考;庞贝(PompeytheGreat),罗马大将。