吞噬小说网

吞噬小说网>莎士比亚喜剧悲剧经典句子 > 第三场(第7页)

第三场(第7页)

啊!要是把你的眼睛铺成道路,也会玷污了她的姗姗微步。

国王

可是何必这样斤斤争论?我们不是大家都在恋爱吗?

俾隆

一点不错,我们大家都毁了誓啦。

国王

那么不要作这种无聊的空谈。好俾隆,现在请你证明我们的恋爱是合法的;我们的信心并没有遭到损害。

杜曼

对了,赞美赞美我们的罪恶。

朗格维

啊!用一些充分的理由壮壮我们的胆;用一些巧妙的诡计把魔鬼轻轻骗过。

杜曼

用一些娓娓动听的辩解减除我们叛誓的内疚。

俾隆

啊,那是不必要的。好,那么,爱情的战士们,想一想你们最初发下的誓,绝食,读书,不近女色,全然是对于绚烂的青春的重大的谋叛!你们能够绝食吗?你们的肠胃太娇嫩了,绝食会引起种种的病症。你们虽然立誓发愤读书,要是你们已经抛弃了各人的一本最宝贵的书籍,你们还能在梦寐之中不废吟哦吗?因为除了一张女人的美丽的容颜以外,你,我的陛下,或是你,或是你,什么地方找得到学问的真正价值?从女人的眼睛里我得到这一个教训:它们是艺术的经典、知识的宝库,是它们燃起了智慧的神火。刻苦的钻研可以使活泼的心神变为迟钝,正像长途的跋涉消耗旅人的精力。你们不看女人的脸,不但放弃了眼睛的天赋的功用,而且根本违背你们立誓求学的原意;因为世上哪一个著作家能够像一个女人的眼睛一般把如许的美丽启示读者?学问是我们随身的财产,我们自己在什么地方,我们的学问也跟着我们在一起;那么当我们在女人的眼睛里看见我们自己的时候,我们不是也可以看到它里边存在着我们的学问吗?啊!朋友们,我们发誓读书,同时却抛弃了我们的书本;因为在你们钝拙的思索之中,你,我的陛下,或是你,或是你,几曾歌咏出像美人的慧眼所激发你们的那种火一般热烈的诗句?一切沉闷的学术都局限于脑海之中,它们因为缺少活动,费了极大的艰苦还是绝无收获;可是从一个女人的眼睛里学会了恋爱,却不会禁闭在方寸的心田,它会随着全身的血液,像思想一般迅速地通过了百官四肢,使每一个器官发挥出双倍的效能;它使眼睛增加一重明亮,恋人眼中的光芒可以使猛鹰炫目;恋人的耳朵听得出最微细的声音,任何鬼祟的奸谋都逃不过他的知觉;恋人的感觉比戴壳蜗牛的触角还要微妙灵敏;恋人的舌头使善于辨味的巴克科斯[3]显得迟钝;讲到勇力,爱情不是像赫剌克勒斯一般,永远在干着惊人的伟绩吗?像斯芬克斯一般狡狯;像那以阿波罗的金发为弦的天琴一般和谐悦耳;当爱情发言的时候,就像诸神的合唱,使整个的天界陶醉于仙乐之中。诗人不敢提笔抒写他的诗篇,除非他的墨水里调和着爱情的叹息;啊!那时候他的诗句就会感动野蛮的猛兽,激发暴君的天良。从女人的眼睛里我得到这一个教训:它们永远闪耀着智慧的神火:它们是艺术的经典、知识的宝库,装饰、涵容、滋养着整个的世界;没有了它们,一切都会失去它们的美妙。那么你们真是一群呆子,甘心把这些女人舍弃;你们谨守你们的誓约,就可以证明你们的痴愚。为了智慧,这一个众人喜爱的名词,为了爱情,这一个喜爱众人的名词,为了男人,一切女人的创造者,为了女人,没有她们便没有男人,让我们放弃我们的誓约,找到我们自己,否则我们就要为了谨守誓约而丧失了自己。这样的毁誓是为神明所容许的;因为慈悲的本身可以代替法律,谁能把爱情和慈悲分而为二?

国王

那么凭着圣丘比特的名字,兵士们,上阵呀!

俾隆

举起你们的大旗,向她们努力进攻吧,朋友们!

朗格维

把这些巧妙的字句搁在一旁,老老实实谈一谈吧。我们要不要决定去向这些法国女郎们求爱?

国王

是的,而且我们一定要达到目的。所以让我们商量商量用些什么方法娱乐她们。

俾隆

第一,让我们从御苑里护送她们到她们的帐幕之内;然后每一个人握着他的美貌的恋人的纤手回来。在下午我们要计划一些短时间内可以筹备起来的新奇的娱乐安慰她们;因为饮酒、跳舞和狂欢是恋爱的先驱,是它们把缤纷的花朵铺成一道康衢。

国王

去,去!我们现在必须利用每一秒钟的时间。

俾隆

去,去!种下莠草哪能收起佳禾?

那昭昭的天道从不会有私心:

轻狂的娘儿嫁给背信的丈夫;

是顽铜怎么换得到美玉精金?(同下)

[1]乔武(Jove),即朱庇特(Jupiter),罗马主神,亦即希腊之宙斯(Zeus),贪**好色,曾屡次勾诱凡间女子。其妻朱诺(Juno),即希腊之天后赫拉(Hera)。

[2]泰门(Timon)为雅典富人,其故事见莎翁另一剧本《雅典的泰门》。

[3]巴克科斯(Bacchus),希腊酒神。

热门小说推荐

最新标签